Logotipo UNAM
Logotipo IIH
Logotipo SEM
L

Libros

Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara, Mario A. Sánchez y Tesiu Rosas (coords.), México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Bernardino de Sahagún, "Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua mexicana". Ms. 1485, Ayer Collection, The Newberry Library. Mario Alberto Sánchez Aguilera, edición, transcripción, traducción, estudio introductorio y notas. Ciudad de México, Universidad Nacional Autónoma de México. 2022.

A

Artículos

Mario A. Sánchez Aguilera, "Modelos cristianos para nobles tlaxcaltecas. ¿Testimonios de un primer contacto?", Korpus 21, vol. III, no. 7, p. 1-16.

Monserrat Mancisidor, "In Cihuatlahueliloc. La "mala mujer" en textos cristianos en lengua náhuatl del siglo XVI", Korpus 21, vol. III, no. 7, p. 35-54.

Agnieszka Brylak y Julia Madajczak, "Mary Magdalene was not like a dog." A seventeenth-century Guatemalan sermon in Nahuatl", Korpus 21, vol. III, no. 7, p. 121-138.

Berenice Alcántara, "La "mala nueva". La llegada del cristianismo en sermones en lengua náhuatl de la primera mitad del siglo XVI", Iberoamericana. América Latina – España – Portugal, vol. 19, no. 71, p. 77-98.

Mario Alberto Sánchez Aguilera, “Las perícopas huérfanas. Fragmentos de dos leccionarios en lengua náhuatl en la Biblioteca Nacional de México”, Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 61 (enero-junio 2021), p. 199-263.

C

Capítulos de libros

María de J. Ruiz y Silvia Salgado, "Aproximación codicológica al manuscrito 1482 de la Biblioteca Nacional de México", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Alejandra Dávila, "Cuix oquiçopelicama in tetl. San Esteban protomártir en el manuscrito 1482 de la Biblioteca Nacional de México", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Nadia Marín, "Los rituales de bebés en textos en lengua náhuatl. Espacios de negociación colonial", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Ben Leeming, "Del centro a la periferia. La (de)construcción de un símbolo nahua-cristiano", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Danièle Dehouve, "Dios se hizo hombre, ¿oquichtli o tlacatl? Simbolismo de género y encarnación en los sermones en náhuatl", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Mario A. Sánchez, "¿Huehuehtlahtolli del viejo mundo? Los proverbios de Salomón en los sermones sahaguntinos", en Vestigios manuscritos de una nueva cristiandad, Berenice Alcántara et al. (coords.), México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2022.

Berenice Alcántara Rojas y Adán Cabrera Vázquez, “Nuestra madre mexicana.” La Virgen de Guadalupe en un sermón en náhuatl del siglo XVIII”, en Gisela von Wobeser et al. (coords.), Devociones religiosas en México y Perú, siglos XVI-XVIII, México, UNAM, IIH, Estampa Artes Gráficas, 2021, p. 99-111.

F

Folletos

Folleto catálogo de la Exposición "Sermones en Mexicano. Tesoros en lengua náhuatl de la Biblioteca Nacional"

T

Tesis

Maria de J. Ruiz Orihuela, "El papel de las filigranas en seis sermonarios manuscritos en náhuatl de la Biblioteca Nacional de México". Tesis de maestría.

Monserrat Mancisidor Ortega, "La representación de la ahuiani como "mala mujer" a la luz de los textos cristianos en lengua náhuatl del siglo XVI". Tesis de licenciatura.

Andrea Ayala Hernández. Esta doctrina es buena para ustedes.
Doctrinas y catecismos para la evangelización de indígenas y esclavos en la Nueva España y Cuba (Siglo XVIII). Tesis de licenciatura.